Открыть дверь ладонью (Йинг мэнь джан / Yìng mén Zhǎng / 迎门掌)
(12 ворот Шаолиня)
- ba wang ju ding / 霸王举鼎 / Правитель поднимает треножник
- shuang shou tuo tǎ / 双手托塔 / Две руки толкают ступу
- shàng bù yù zhù / 上埗玉柱 / Шаг вперед, яшмовый столб
- zhèn jiǎo chōng tiān páo / 震 脚冲天炮 / Сотрясти небо, выстрелить из пушки
- Er láng dān shan / 二郎担山 / Эрлан несет горы
- zhǎn wàn sān duī zhǎng / 展腕三堆掌 / Развернуть запястье, три толчка ладонью
- zhīnǚ shuǎ jiǎn / 织女耍剪 / Ткачиха стрижет ножницами
- da péng zhǎn chì / 大鹏展翅 / Феникс расправил крылья
- wò lóng tàn zhuǎ / 卧龙探爪 / Спящий дракон выпускает когти
- xié xíng zuò shān / 斜行坐山 / Косой удар, сесть на гору
- dà hū bào tou / 大虎抱头 / Тигр обхватывает голову
- hēi fēng juǎn hǎi / 黑风卷海 / Черный ветер закручивает море
- qí mǎ duī zhǎng / 骑马堆掌 / Сесть на лошадь, ударить ладонью
- gōng bù sān duī zhǎng / 弓埗三堆掌 / Гунбу, три удара ладонью
- Xiāng zi kuà lán / 湘子挎蓝 / Сянцзы несет лань (приспособление на поясе)
- Er láng dān shan / 二郎担山 / Эрлан несет горы
- zhèn zhǐ shuang guān quán / 震址双关拳 / Сотрясти землю двумя ударами кулака
- xié xíng tiáo bó / 斜行条犮 / Косая плеть
- qián hòu duī zhǎng / 前后堆掌 / Вперед и назад удар ладонью
- luóhàn zhāng kǒu / 罗汉张口 / Лохань начинает говорить
- er qǐ lì jiǎo / 二起跞脚 / Двойной удар ногой в прыжке
- sān duī zhǎng / 三堆掌 / Три толчка ладонью
- xū bù liāo jiǎo / 虚步撩脚 / Пустой шаг, удар liāo jiǎo
- bēng huǐ zhǎng / 崩会掌 / Сокрушающая ладонь
- Yìng Mén Zhǎng / 迎门掌 / Открыть дверь ладонью
- jīn jī du li / 金鸡独立 / Золотая курица стоит на одной ноге
- yànzi xì shuǐ / 燕子戏水 / Ласточка играет над водой
- shí Jīn qián / 拾金钱 / Отчеканить золотую монету (найти золотую монету)
- lǎohǔ chū dòng / 老虎山洞 / Тигр выходит из пещеры
- yan luō Shā tān / 燕落沙滩 / Ласточка приземляется на песчаную отмель
- qīng lóng nào hǎi / 青龙闹海 / Молодой дракон волнует море
- er qǐ xuàn fēng jiǎo / 二起旋风脚 / Двойная летящая нога
- fēi bǎi lián / 飞摆莲 / Раскрыть лотос
- hóng mén shè yàn / 鸿 门射雁 / Стрелять по воротам Хунмен
- zhīnǚ shuǎ jiǎn / 织女耍剪 / Ткачиха стрижет ножницами